英语中“手麻了”怎么说

生活中有很多英语表达法是你意想不到、却又非常简单的。比如我们今天要讲的这个“手麻了”。

美国口语的趋势是用两三个比较常用的字来代替一个比较少见的字。“手麻了”就可以说成是I can't feel my hands.。手麻掉了,这个“麻”字毫无疑问的可以用numb,所以你可以把这句话说成:My hands are numb. 但是因为前面提到的这个口语简单化驱势,老美们会用 can't feel 这两个比较常用的词来代替 numb。也就是说老美通常是讲:I can't feel my hands.

同样的道理,当你因为蹲太久而脚麻了,就可以说:I can't feel my legs. 或是 My legs fell asleep. 当你吃的东西太辣了,以致于整个嘴巴都麻掉了,这时你可以说:I can't feel my tongue/ mouth. It's too hot. 大家有没有觉得学美语真的很简单?只要记一些简单的字就能变化出许多不同的用法。

折手指和打响指是男孩子们喜欢干的事。先要说清楚,这不是很礼貌的举动。 "折手指"就是knuckle cracking,因为折手指就是把手指关节 (knuckle) 弄得喀喀作响。在Friends里,Joey曾经说过一句话:Does knuckle cracking bother anybody? (折手指会让任何人觉得困扰吗?)听说常折手指手指就会变粗,所以下次看到别人在 knuckle cracking 时不妨警告他一下:I warn you that knuckle cracking will give you big knuckles! (折手指关节会变粗喔!)如果是用大拇指和食指来发出声音,那就是打响指了,这个在英语中叫做 snap one's fingers。比如你要叫别人不要再打响指,就可以说:Don't snap your fingers.不过大家知道打响指为什么会发出声音吗?我原来都以为是骨头相互摩擦时产生的声音,后来一个学医的朋友告诉我,那个声音其实是关节里的少量空气因受到挤压而爆裂的声音,很神奇吧。

(改编自:小笨霖英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)

 

...

你是“男人中的男人”吗?

“男人中的男人”不仅是很多女性想要的,更是所有男人都想成为的,那“男人中的男人”用英语该怎么说呢?如果某个人在你心中有特别的地位,对你来说是独一无二的,这个用英语又该怎么表达呢?下文将会告诉您答案。

1. He is one of a kind.他是独一无二的。

One of the kind 是一句成语,形容某个人或某样东西是独一无二的。所以当你说“He is one of a kind.”时,就表示说这个人在你心中有着很特别的地位,是别人所无法取代的。但有时候我们也可以用 one of a kind 来耍耍嘴皮子,例如人家生气地问你“What kind of gentleman are you? (你算是什么绅士?)”这时你就可以接 “One of a kind. (独一无二的)”,接得很不错吧?这句话的灵感我是看电影 Shrek 时学到的,公主问 Shrek:“What kind of knight are you? (你这样算是什么骑士)”,他就接到:“One of a kind.”

此外有一次 Friends 中讲到 Phoebe 不喜欢工厂大量生产的家具,因为那不是 one of a kind。 Rachel 觉得很奇怪为什么她只喜欢 one of a kind 的东西。Ross 的解释很有道理,他说因为 Phoebe 本身是双胞胎 (twins),所以她就不能算是独一无二的 (one of the kind),也就造成了她盲目崇拜 one of a kind 的心态了。2. He is an alpha male.他是男人中的男人。

Alpha male 这个用法是从电影《杜立德怪医2》 (Dr. Dolittle 2) 中学到的,指的是一群动物中最有权势、居于领导地位的雄性。如果把它用在人类身上,我们不妨把它解释成是“男人中的男人(man of all men)”,同时也可以指那种很有男子气概 (macho)、在男女关系中居支配者角色的男人。所以有时候可以在女生的征友广告中看到“Alpha male wanted”,这个就是说她想要的是一个男人中的男人。

(改编自:学英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)

 

...

英语中“鞋带松了”怎么说

生活里的英语还真不少。比如我们爱穿的运动鞋都要系鞋带,这个用英语该怎么说?运动量大了,腿会又酸又痛,这个用英语又该怎么说?想要知道就赶快往下看吧!

1. Your shoelace is untied.你的鞋带松了。

记得以前我看到老美的鞋带松了,都是这么提醒的:Your shoelace loosened. 这句话可是错的,因为 shoelace (鞋带) 是一个东西,当然不会自己有松掉 (loosen) 的动作。正确的说法应该是:Your shoelace is untied. 这里的 untied 是从 tie (v. 绑紧) 变化而来,untied 的意思是“没有绑紧的”。所以在英语中他们不讲鞋带松了 (loosen),而是讲没有绑紧 (untied) 的。

有时老美会偷懒一下,只讲Your shoe is untied. 这样也是可以的。像三四岁的小孩子不是都要学如何系鞋带吗?所以那个年纪的小孩子常会很自豪地讲:I know how to tie my shoelaces. 或是 I know how to tie my shoe.(我知道怎么系鞋带喔!)

2. My legs are so sore.我的腿很酸痛。

如果前一天在健身房做了大量的运动,隔天早上起来会说的第一句话是什么?没错,就是 My legs are so sore. 或是 My legs are aching. 就是说“我的腿很酸痛”。我还听过有人讲 My legs are painful. 但是 painful(痛苦的)程度上比较严重,除非你是真的受伤了,例如脚扭到了 (twisted),我们才讲 painful,如果只是单纯的酸痛的话,就用 sore 和 aching 就行了。但要是你比较喜欢口语的讲法,那么建议你说:My legs are killing me. 这是一种很通行的用法,当然 kill 的用法不限于腿,你也可以说:My head(ache) is killing me.(我的头痛死了。)

注意可别把sore和sour弄混哦。虽然两个发音相似,意思也都有“酸”,但所指的可不一样, sour 的酸是“臭酸”,sore才是肌肉的“酸痛”。

(改编自:小笨霖英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)

 

...

实用英语单词:“时髦”和“暴露”的衣服

想夸一件衣服很时髦该怎么说?低胸暴露的礼服成了现今各大典礼、社交场合的流行风尚,这个用英语怎么表达?“改裤子”该怎么说?这些都是生活中常常用到的表达,精彩不可错过!

1. This shirt is very stylish and not very expensive.这件衬衫看起来很时髦,而且不会很贵。

当我们要称赞某件衣服时髦的时候,我们可以用 good,stylish 或是 becoming 来形容。Good 是单纯的好看,stylish是好看之外还非常地时髦,而 becoming 则是指穿在身上之后非常合适好看。所以要是你陪朋友去买衣服,他挑了一件看起来不错的衬衫,你就可以说:It's looks good. / It's very stylish. / It's very becoming (on) you.

2. I don't like too much cleavage.我不喜欢太暴露。

Cleavage 这个词在英文里有一个有趣的解释,就是指女生胸部之间的低垂部份,特别是指女生穿低胸的礼服时,若隐若现的“乳沟”。但是通常提到 cleavage 时,是指“暴露”。例如朋友试图游说你买一件低胸礼服,你就可以回答:I don't like too much cleavage. (我不喜欢太露的衣服。)或是 My mom will kill me if she sees too much cleavage.(如果让我妈妈看到我露太多,她会杀了我的。)

3. I don't think this one will fit me.我不觉得这件衣服我穿得上。

买衣服时最讨厌的就是明明看到一件自己中意的衣服,但却没有自己穿得下的号码。特别是娇小的东方人想要在美国买衣服常常会有这样的问题。所以有两句话一定要学起来,一句是 It's not my size. 另一句则是 It won't fit me. 这两句话都是当衣服型号不对时你可以用到的句子。例如在逛街时,朋友说:Hey, check this out! I think you should buy it.(看看这件衣服,我想你该买下它。)你说:It looks good but it's not my size. Maybe it will fit you.(看起来是不错,但我想这不是我的尺码,或许你能穿得上。)这里我要特别提醒大家一下中文和英文习惯的不同,中文里的“我穿不下”用的是“我”当主语,在英文里却是 It won't fit me. 用的 “衣服 It”做主语。

还有一个词 alteration,我想也值得大家一学。住在美国的朋友,下次出门的时候不妨找找看有没有一些店挂着 alteration 的招牌。这个 alteration 就是指修改衣服,例如你买的裤子裤管太长想把它改短一点你就需要去找 alteration 的店,因为一般卖衣服的地方并不提供此类的服务。例如:I have a pair of pants that need altering. Can you tell me where I should go? (我有一件裤子需要改改,你知道哪有店吗?)4. Your clothes don't match.你的衣服看起来不搭配。

Clothes don't match. 指的是衣服不搭配,既可以是颜色的不搭配也可以是样式的不搭配。当然我们也可以更明确地指出是哪两件衣服不搭配。例如你朋友想买一件红色的上衣,你可以警告她:This red top and your pants don't match. 或是 This red top doesn't match your pants. 意思就是这件红色的上衣跟你的裤子不配。

(改编自:学英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)

...

实用英语口语:“Wake up”该起床啦!

又是周一了,睁开眼睛、从床上爬起来是不是很困难啊?不管怎样都得上班。这个起床的经历可是够痛苦的。叫别人起床也是一样的痛苦。不信?就来看一看吧!

A: Wake up, Joe. It's seven o'clock. If you're going to work you'll have to get up now. Hey, Joe. Wake up.乔,快醒醒。七点钟了。如果你要上班,现在该起床了。喂,乔,醒醒。

B: Mmmmmmmm.嗯……

A: Joe. Get up.乔,快起床。

B: Is it seven o'clock already?真是七点了吗?

A: Yes. It's seven.是七点了。

B: Well, wake me up in twenty minutes. I decided to catch the late bus.好吧,过二十分钟再叫我,我决定搭晚一班的公共汽车。

A: Uh, uh...you told me last night not to let you argue me out of getting you up on time. So, get up.啊……昨天晚上你还告诉我,不要让你任性,务必叫你按时起床。还是起来吧。

B: Okay, okay, stop yelling. I'm up.好吧,好吧,别嚷嚷了。我起床了。

Notes:

1. wake up 醒来

2. argue sb. out of dissuade, or persuade someone not to do something 课文中的you told me last night not to let you argue me out of getting you up on time 的意思是:昨晚你还告诉我。不要让你任性,务必叫你按时起床。

3. stop yelling 别嚷嚷了(美国青年常用语)

(重庆工商大学通讯员阮仁梅供稿 英语点津 Annabel 编辑)

...

快来学习地道的英国俚语

是不是觉得自己已经能够说一口流利的英语了呢?是不是觉得“老外”们的话还是听不太懂呢?是不是觉得他们的话里“俚语”太多了呢?俚语又究竟是个什么东东?Slang is informal language and has a shorter "life-span" than other English words. Nevertheless, you will find all of these words in a good monolingual dictionary and slang is a common part of daily life to most native speakers.

想不想学点俚语露一手呢?以下这些可是书本上见不到的地道英国俚语。赶快来看一看吧,很有意思噢!

You lot must think I'm stupid .You lot: all of you

I'm skint.Skint: short of moneyI met some bloke in the pub.Bloke: man

Fancy a cuppa?Fancy: do you want...Cuppa: cup of tea

Skiing is a doddle.Doddle: easy

Lend me a quid.Quid: one pound

He's an ace footballer.Ace: excellent

I need the looloo: toilet

She's full of beans.Full of beans: full of energy

This film is rubbish.Rubbish: garbage=bad

I need to spend a penny.Spend a penny: go to the toilet

Ta (pronounced Tar)Ta: thanks

That fish is a bit dodgy, he's a dodgy person.Dodgy: suspicious

What's on the telly?Telly: televison

You look trendy.Trendy: Fashionable

Keep your hair on! - Calm down!

(北京航空航天大学通讯员范蓉融供稿 英语点津 Annabel 编辑)

  英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。英语中来源其来源尚不可考,1800年,初见于印刷品,所载为伦敦罪犯们的行话。俚语多出自价值观念上的冲突,表示敌意或轻蔑;也可出自对本集团内成员的讪笑。但俚语的流行,则是一种社会力量的推动而非个人所能为力。文明社会多趋向于主文化群与各种亚文化群的区分,后者出于社会的或语言的偏见,为保持其团结,往往使用俚语,如职业集团和各种其他类型的亚文化群,包括性行为越轨者、吸毒者、贫民集团、各种会社成员、农村的小型结社、政治组织、部队、吉普赛人、运动员等等,而俚语最主要的来源是职业罪犯。俚语解释俚语就是美国人生活里常用的语言,和大家学校里学的英语很不一样。其实中文里也有很多俚语如:哇塞、当了、不靠谱、绝倒、纯爷们儿,这类的语言都是学校里不会教的,因为他们不够正式。俚语是学校里不教的"非正式"语言。使用原因俚语可以让说话变得更"生动"更"流利".俚语比喻一般比较"夸张",所以很适合用来表达自己的心情和想法。俚语因为比较夸张,可以让你的语言变得更"生动"、"流利".使用场合要说俚语在什么场合"适用",一般来说,俚语适用于"非正式"的"社交"场合。但是你的公司单位里有老外,他们在你的面前用俚语来表达,那我们就得先看看说话的人是谁了。外国上司,外国上司使用俚语有两个可能,其中一个可能就是他是一个不拘小节的人,说话直来直往,要不就是他在说话的时候利用俚语来帮助他和他的下属拉近距离。俚语适用于非正式的社交场合,一般会用在身份平等的人身上。如果上级喜欢用俚语,那你也可以"适当"的用一些。和上司说话,他用俚语你也可以"适度"的用,但是千万不要模仿你上司的语气,不然你下面的人会想"你算老几啊?",给老大听到,他可能会想"你和我说话的语气一样,难道你想要我的位子?"使用的优势这主要是因为俚语包含很多"夸张"的成分。当你说"我想你"对方可能感觉不到你到底有多想他,但是当你说"我想死你了"这"夸张"的表达就能将你的情感"充分"同时"生动"的表达出来。让我们来看看一则百威啤酒(Budweiser)的广告:两个大男人(美国黑人)在电话上聊天,A(男)对B(男)说: Whaaasup?(What's up 的简化版,意思是在干什么?), B也回答说:Whaaaaaasuuuuup?(B回答得比A更夸张),两个人的距离就被拉近了。

 

...

实用英语口语:电影分级

你爱看电影吗?对于电影的类型,你了解多少?美国实行电影分级制,你知道各个级别都代表什么吗?下面是一些电影类型和分级的常用表达,爱看电影的人不可错过哦!

1. What kind of movie is it like? A romantic comedy?那是什么类型的电影?浪漫喜剧吗?

就像我们看到一个电影的片名后通常会问,“这部片子是动作片还是文艺片?”类似的问题一样,老美也常问。美国的电影大致上可以分为 action (动作片)、sci-fi (科幻片)、comedy (喜剧片)、romantic comedy (浪漫喜剧)、thriller (惊悚片) 和 drama (剧情片) 等等。

Action 的范围包括了战争片例如Pearl Harbor (珍珠港)、武打片例如 Crouching Tiger, Hidden Dragon (臥虎藏龙)、警匪片 Rush Hours (尖峰时刻) 等等。Sci-fi 的代表则是 Star Wars (星球大战) ,这类片中不是有外星人出现就是有时光机可以作跨时空旅行 (time travel)。Comedy 包括了卡通片如 Shrek (怪物史莱克),或是一些纯搞笑的片子如 Home Alone (小鬼当家) 和American Pie (美国派) 之流。Romantic comedy 则是结合了浪漫的爱情故事和喜剧,剧情的发展常会让人笑中有泪,著名的片子有 You've Got Mail (电子情书)、 Pretty Woman (漂亮女人)。

看惊悚片thriller 的话则需要一点勇气,看这种电影时通常男生可以趁机牵牵女生的小手,或是假装保护她把她包在自己的外套里 (其实自己这时候也闭着眼睛)。像是让人吓破胆的 The Sixth Sense(灵异第六感) 就是 thriller 的代表作之一。

最后来谈谈drama剧情片。像 Titanic, Gone with the Wind 这些经典名片都是属于 drama 的范畴。这类电影通常有很强的戏剧张力和壮观的场面,通常史诗片都是以 drama 的型式来呈现。但注意一部电影可以同时属于好几类,例如成龙所主演的 Rush Hours (尖峰时刻) 就可以同时归类为action 和comedy。

2. What's it rated?这部电影是属于哪一级的?

为了保护未成年观众不受暴力和色情的污染,美国的电影分有三个等级,一是普通级 G (general),任何人都可以观赏。二是指导级 PG-13 (parental guidance),十三岁以上十八岁以下的观众需在成年人的陪同下方可观看。三是限制级 R-rated (restricted)。所以如果是和未满十八岁的小朋友去看电影,最好是先问清楚:What's it rated? 或是可以直接问:"Is it R-rated?","Is it PG-13?"或是"Is it G-rated?"记得这几句话中只有 PG-13 后面不加 -rated。(改编自:学英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)

 

...

“女同性恋”怎么说

作为少数人,同性恋是这个世界上的弱势群体。而相较于男同性恋而言,女同性恋则是弱势中的弱势。今天是三·八妇女节,在关注女性的同时,也让我们一起来关注女同性恋吧。

1. She is a lipstick lesbian, I think.她是女同性恋中的女生。

我们以前曾经讲过 gay 这个词可以泛指男同性恋和女同性恋,但是女同性恋自己还有一个专属的单词叫 lesbian,曾经看过中文有人取其音而直译为"蕾丝边"。lesbian 这个词既可以当名词也可以当形容词,所以,"她是一个女同性恋"的讲法可以是:"She is a lesbian." 或是 "She is lesbian." 都对。另外有一个女同性恋俚语的讲法叫 lesbo,这个词有侮辱的味道在内,大家应该了解却要避免使用它。

若要照性别角色细分的话,lesbian 又可分成 lipstick lesbian 和 butch lesbian。所谓的 lipstick lesbian 就是指在一对女同性恋当中,角色比较倾向女生的那位,中文里的讲法叫"婆"。而 butch lesbian 不用说当然就是比较男性化的那位,中文的简称为"T"(意指 tomboy,这个词我们下面会讲到)。这些解释其实各位都不必死记,当你一看到口红 (lipstick) 这个词时,自然就会联想到这是女性的用品。而 butch 这个字本来就是作阳刚解释,所以应该也不难体会。

2. She has been a tomboy since she was born.她从生下来就很男性化。

Tomboy 用来指那些比较没有女孩子味的女生,她们可能喜欢留很短的头发,外表看起来很阳刚,喜欢玩传统观念认为是男生才有兴趣的东西。当然,并非所有的 tomboy 都是女同性恋,有些tomboy只是非常男性化、表现的比较阳刚罢了。

相较于女同性恋者有 tomboy,男同性恋者则有 sissy,意指"娘娘腔的人"。比方说:"He talks like he is a sissy." (他讲起话来好像是个女生。) 注意 sissy 这个词长得很像形容词但却也可以当成名词,所以 "He is a sissy." 其实是正确的,请各位注意。当然,你也可以拿 sissy 当形容词用,比方说,"I'm not playing that sissy game with you." (我才不跟你们玩那些女生玩的游戏呢!)

(改编自:学英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)

...

用英语表达男人的“可爱”

如何称赞男人"可爱"?这可有点困难,弄不好,他们以为你们在嘲笑他们没有男子气概呢!那该怎么称赞男人"可爱"呢?下面这些句子可以给你帮上忙。

1. He is fine.他很棒。

很多人可能会误会 "He is fine." 指的是他"还过得去的意思",其实不是的。当你说一个人 "He is fine." 时指的是这个人"很好、非常棒"的意思,程度上相当于 "He is awesome." 所以这个 fine 跟平常我们打招呼时应付式地回答 "I am fine." 的那个 fine 程度上有很大的区别。

另外老美在口语上也会讲"He is fly.",指的也是一个人"非常棒"的意思。所以如果我们要形容一个令人心动的男生,你有许多选择,你可以说 "He is fine.","He is awesome." 或是 "He is fly." 都可以。

2. You are so sweet.你真的好温柔体贴喔。

Sweet 是一个用途很广的形容词,只要有人做了什么事令人感动、令人觉得心里有甜甜的感觉,我们都可以用 sweet 来形容。例如我说我昨天带女朋友去看星星,这种事就可以说"That's so sweet." 当然你也可以说这是很浪漫的:"That's so romantic." 但是通常老美讲"That's so sweet." 的机会比较多啦!

另外形容一个人很 sweet 的话则是说这个人很"温柔体贴"。"温柔体贴"英文里还可以说成 considerate 或是 caring,不过就像我上面提到的sweet 才是比较普遍的用法,讲 considerate 或是caring 听来有点太正式了。所以下次如果各位女性朋友遇到哪位男士让你心里觉得很温馨的话,就不妨称赞他:"You are so sweet."3. He is so cute.他很可爱。

记得以前总觉得称赞男人就是要用 handsome,称赞可爱的美眉才用 cute。但后来我发现这是一个很大的误会喔! 事实上美国的女人在称赞男人时用的多半也是 "He is so cute." 甚至你也可以说, "He is gorgeous." 但反而比较少说 "He is so handsome." 注意只有女生才可以用这个词来称赞男人的,如果是男人用这个词称赞男人,那就有同性恋的嫌疑了。

4. He is adorable.他很可爱。

Adorable 这个字和 cute 都是形容一个人很"可爱", 但 cute 有"俏皮"的含意在内,而 adorable 则是表现出一种令人强烈喜欢的可爱,所以虽然我们也可以拿 adorable 来形容一个男生长得很好看,但使用上要小心点,和cute一样,在美国男生公开称赞男生 adorable 是件很奇怪的事情,唯一的可能就是这个人是同性恋。大家一定要注意哦。

附带一提的防人就是 adorable 其实最常用来形容小孩子:"Your baby is so adorable." (你的婴儿真可爱),或是形容宠物:"I like your kitten because it is so adorable." (我喜欢你的小喵咪因为它好可爱)。但形容人的话就仅限于对异性吧! 另外我想跟大家介绍一个很有用的讲法"装可爱",这句话在英文里叫 act adorable 或是 act cute。例如:"I tried to act adorable to get all I wanted." (我试着装可爱来得到所有我想要的东西。) 或是 "He knows how to act cute to get her heart." (他知道如何去装可爱来博取她的欢心。)

(改编自:学英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)

...

“你真笨”英语怎么说

大家要知道,人的感觉有许多层次,"你说得对","你说得很对","你说得完全正确"这几句话的意思相近,但语气却完全不同。今天我们就来学习用一些简单的英语单词来表达强烈的语气。

1. A win is a win.赢了就是赢了。(服气吧!)

加强语气的一个简单地办法:把自己要强调的那个名词或是形容词头尾各放一个,中间加上一个 be 动词就成了! 例如推销员硬塞给你一些东西,你可以不客气地说:"That's enough. (这些就够了)",但是他装作没听到,还继续塞给你,这时你就可以这么说:"Enough is enough. (我说够了就是够了)"。我想你都这么说了,他应该会知难而退吧!

另外如果跟别人比赛,别人输了却怪东怪西,一下说天气不好,一下说自己今天手扭到,这时候你该怎么跟他说呢? "A win is a win." (赢了就是赢了,不管你怎么说,赢的人都是我。) 再举一个有趣的例子,有次我跟老美学打气手枪,打了半天都打不到圆圈内,结果同行的女生第一发就是红心 (bull's eye) 满分十分,我很不服气,还跑上前去检查是不是真的红心,这时我的朋友就说了:"A ten is a ten. (十分就是十分,不管你怎么看它都是十分)"2. You ARE stupid.你真是笨啊!

第二个用 be 动词来加强语气的用法就是在说这个句子的时候,特别去强调那个 be 动词。 像这句 "You are stupid." 你可以加强 be 动词 "are", 并把读音拉长, 就成了, "You A-R-E stupid." 这句话翻成中文的话相当于是说"你就是很笨"。 我看电视时还看过这样一幕,大意是老公问老婆说:"你为什么什么都不会?" 老婆就回敬他一句, "I A-M stupid. (我就是笨啊)" 怎么样,不然你咬我啊? 谁教你当初要娶我?

(改编自:学英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)

 

...