快来学习地道的英国俚语

是不是觉得自己已经能够说一口流利的英语了呢?是不是觉得“老外”们的话还是听不太懂呢?是不是觉得他们的话里“俚语”太多了呢?俚语又究竟是个什么东东?Slang is informal language and has a shorter "life-span" than other English words. Nevertheless, you will find all of these words in a good monolingual dictionary and slang is a common part of daily life to most native speakers.

想不想学点俚语露一手呢?以下这些可是书本上见不到的地道英国俚语。赶快来看一看吧,很有意思噢!

You lot must think I'm stupid .You lot: all of you

I'm skint.Skint: short of moneyI met some bloke in the pub.Bloke: man

Fancy a cuppa?Fancy: do you want...Cuppa: cup of tea

Skiing is a doddle.Doddle: easy

Lend me a quid.Quid: one pound

He's an ace footballer.Ace: excellent

I need the looloo: toilet

She's full of beans.Full of beans: full of energy

This film is rubbish.Rubbish: garbage=bad

I need to spend a penny.Spend a penny: go to the toilet

Ta (pronounced Tar)Ta: thanks

That fish is a bit dodgy, he's a dodgy person.Dodgy: suspicious

What's on the telly?Telly: televison

You look trendy.Trendy: Fashionable

Keep your hair on! - Calm down!

(北京航空航天大学通讯员范蓉融供稿 英语点津 Annabel 编辑)

  英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。英语中来源其来源尚不可考,1800年,初见于印刷品,所载为伦敦罪犯们的行话。俚语多出自价值观念上的冲突,表示敌意或轻蔑;也可出自对本集团内成员的讪笑。但俚语的流行,则是一种社会力量的推动而非个人所能为力。文明社会多趋向于主文化群与各种亚文化群的区分,后者出于社会的或语言的偏见,为保持其团结,往往使用俚语,如职业集团和各种其他类型的亚文化群,包括性行为越轨者、吸毒者、贫民集团、各种会社成员、农村的小型结社、政治组织、部队、吉普赛人、运动员等等,而俚语最主要的来源是职业罪犯。俚语解释俚语就是美国人生活里常用的语言,和大家学校里学的英语很不一样。其实中文里也有很多俚语如:哇塞、当了、不靠谱、绝倒、纯爷们儿,这类的语言都是学校里不会教的,因为他们不够正式。俚语是学校里不教的"非正式"语言。使用原因俚语可以让说话变得更"生动"更"流利".俚语比喻一般比较"夸张",所以很适合用来表达自己的心情和想法。俚语因为比较夸张,可以让你的语言变得更"生动"、"流利".使用场合要说俚语在什么场合"适用",一般来说,俚语适用于"非正式"的"社交"场合。但是你的公司单位里有老外,他们在你的面前用俚语来表达,那我们就得先看看说话的人是谁了。外国上司,外国上司使用俚语有两个可能,其中一个可能就是他是一个不拘小节的人,说话直来直往,要不就是他在说话的时候利用俚语来帮助他和他的下属拉近距离。俚语适用于非正式的社交场合,一般会用在身份平等的人身上。如果上级喜欢用俚语,那你也可以"适当"的用一些。和上司说话,他用俚语你也可以"适度"的用,但是千万不要模仿你上司的语气,不然你下面的人会想"你算老几啊?",给老大听到,他可能会想"你和我说话的语气一样,难道你想要我的位子?"使用的优势这主要是因为俚语包含很多"夸张"的成分。当你说"我想你"对方可能感觉不到你到底有多想他,但是当你说"我想死你了"这"夸张"的表达就能将你的情感"充分"同时"生动"的表达出来。让我们来看看一则百威啤酒(Budweiser)的广告:两个大男人(美国黑人)在电话上聊天,A(男)对B(男)说: Whaaasup?(What's up 的简化版,意思是在干什么?), B也回答说:Whaaaaaasuuuuup?(B回答得比A更夸张),两个人的距离就被拉近了。

 

...

英语口语:“真玄”怎么说

现在流行鬼故事,网上原创的、连载的一大堆,看这些故事的时候有一种毛骨悚然的感觉吧,这个感觉我们常用"玄"来形容。是不是感觉这个词有点像英语中的 awesome 呢?其实 awesome 在英语口语中还有特别的意思。下面我们就来看一下这两个表达。

1. Spooky 玄;可怕的

A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!我昨晚梦见我和Keith大吵了一顿。今天早上,他穿著和他昨晚在我梦里穿的一样的衣服进来。

B: That's spooky!真玄!

"Spooky" 就是一些所谓的鬼怪、太凑巧而令人觉得"恐怖"的意思。

2. Awesome!

"Awesome"的本意是"令人敬畏的",美国人经常用来当感叹词,大大地抒发内心的喜悦与赞美,表示"太棒了"!我想大家一定不会对"wonderful, great, fabulous, terrific"等词感到陌生。其实美国人说话就像中国人说话一样,每个人都有自己的口头语。有的人会用"beautiful"来形容满意,意思是"干得漂亮",有的人甚至会用"cute(可爱)"来表示同样的意思。我想大家也可以开始建立自己的英语口头禅,这样感觉会很酷。

这里还要介绍一个新词"neat"。我想有一点英文常识的人都会知到"neat"是 "整洁"的意思。但是如果你听到老美大叫"That's so Neat!",别以为他在对周边环境的干净情节程度表示满意。美国人经常会说"That's neat!",表示"很好的,美妙极了",和上面介绍的词语是"异"词同"意"。

(改编自:秧秧个人网 英语点津 Annabel 编辑)

...

实用英语口语:白

说了黑,免不了要说白,这对反义词似乎总也分不开,比如“黑白颠倒”,“黑白分明”,“混淆黑白”等等。

1. weddings and funerals 红白喜事

To most Chinese and westerners, whit has certain similar connotations: purity, innocence(清白,无辜). 西方的婚礼习惯以白色为基调,Lily white(像百合一样洁白)就是bride dress的那种颜色。但中国的婚礼习惯以红色为基调,白色是葬礼的颜色,所谓"披麻戴孝"嘛。"红白喜事"就是指婚礼和葬礼喽!这个如果按照字面直译,估计没有多少老外能懂,反而是翻译成weddings and funerals 一目了然。

2. Every white hath(has)its black. 金无足赤

我们常说“金无足赤,人无完人”,这句话在英语中就是Every white hath(has)its black. 啦。下次你听到别人评论一个优秀人物的缺点时,不妨把这句话卖弄一下。

3. Your face is as white as a sheet. 你的脸色好苍白。

中国人说脸色发白,外国人也一样。要是面色惨白,我们也可以说,Are you under the weather?Your face is as white as a sheet。

4. 最后,奉送大家一些有关“白”的短语:white lie善意的谎言(谎言常常弄巧成拙,即使是善意的)white sale 家居用品减价出售(通常是窗上用品等白色的东东)white elephant 昂贵又无用之物 (这个大家都知道了,翻译的经典反面例子)

说到翻译,汉语中很多词都带个“白”,但是此白非彼白,翻译的时候可是要注意哦!

In some cases, 白may refer to the color, but the English equivalent of the term or expression usually does not have the word white, as in 白菜(Chinese cabbage), 白熊(polar bear), 白蚁(termite). In other cases, 白 has nothing to do with the color at all; the meaning might be something like "in vain(徒劳)", as in 白费事(all in vain, a waste of time and energy), 白送(give away, free of charge, for nothing). Or 白 might mean "plain, unadulterated(白丁)", as in 白开水(boiled water), 白肉(plain boiled pork). It might even have more generalized meaning that is apparent, as in 坦白(to confess, to make a clean breast of things, to be frank), 白痴(idiot), 白话(vernacular), etc. the important thing to remember is that not all that is 白is "white".。

(上海理工大学通讯员张洁供稿 英语点津 Annabel 编辑)

...

说不准我们可以用“-ish”

在中文里,当人们对某件事吃不准,或不愿直说的情况下,一般会用"有一点","左右"等说法。比如说"你冷吗?""有一点。""你几点走?""八点左右。"在美语里,这类说法可以加上一个词尾来解决,这个词尾就是"-ish"。

我们来看下面的对话:

"Shall we say that we'll meet tomorrow at 8:00 to go over these questions?"(我们能不能明天8点见一下,再复习复习这些问题?)"How about 8ish?"(8点左右如何?)

"Finally that evil character in the fiction died. But wait, is he really died?"(小说里的那个坏人终于死了。哦,对了,他真的死了吗?)"Well, deadish."(半死不活吧。)

"I'm so happy that you've bought me these movies. They are good movies, right?"(你能给我带来这么多电影,我真高兴。这都是好电影,对吧?)"Well, goodish."(恩,还行吧。)

"Gosh, I think I've twisted my ankle jumping down from there."(哎呦!从那儿跳下来我可能崴了脚。) "Is that bad?"(严重吗?) "Baddish."(挺严重的。)

只看上面几个例子,你会觉得"-ish"只能跟形容词。其实不然,在现实生活中,你常常可以听到类似的话。如:

"Here is the bag I bought for you. What's the matter? I thought you liked this kind of bag. "(这是我给你买的包。怎么回事,你不是喜欢这种包吗?)"Well, likish.(动词) But…"(喜欢是有点喜欢,但是……)

"Are you going to say that this is the absolute truth?"(你能说这是绝对事实吗?)"Well, truthish.(名词)"(有些是真的吧。)

在刚才的两个例子中,"-ish"就先后跟了动词和名词,从而表达出说话人的真实态度,又不失委婉。其实只要你拿不准,或是想表达摸棱两可的意思,在很多情况下都可以在某个词的后面加上一个神奇的"-ish ",不但可以恰当地表达你的意思,还能让你的美语听起来更地道。

(南京师范大学通讯员朱宇清供稿 英语点津 Annabel 编辑)

 

...

“蓝颜知己、梦中情人”英语怎么说

中文中我们常常会用“蓝颜知己”来表示与自己亲密无间但又没有恋爱关系的朋友,而“梦中情人”则是心仪的对象啦!在英语的日常口语中(特别是美国俚语中)也有类似的表达。其中有些相当口语化,十分地道。

比如"homey",它是从"homeboy "演变过来的。拆开来看"home"是"家"的意思,"boy"是男孩的意思,合起来的意思也不难猜,"homeboy "指的是"从家乡来的老朋友"或者"老邻居"。这说法最初多见与美国黑人中间。但现代美国青年不但将两个词压缩,而且把意思也改了,"homey"变成了老朋友的意思,而且一般都指男性密友,属于那种没有恋爱关系,但又亲密无间的好友,类似与中文的"蓝颜知己"的用法。比如说"Hey, homey, what's up?"(嘿,老朋友,怎么样了?)。

还有一个词"dude"在美国年轻人中也很常用,是朋友间表示随意和亲昵的称呼。以前它多指男士,现在很多女孩子也相互称呼"dude"了。有时候,有人拿"dude"当作语气词用,注意这里的"u"要发长音,就相当于"wow"。

另外一个美国年轻人交友常用的词是"crush"。比如" He has a huge crush on her."不能理解成"他狠狠地挤压她",这里"crush"不是挤压的意思,而是当作"喜欢,暗恋"讲,尤其指异性之间浪漫青涩的感情。成熟的恋情则要用"love"而不能用"crush"了。"crush"既能当动词又能当名词。例如"Before we went out, I had a crush on him for almost a year!"(开始交往之前,我偷偷喜欢他一年了!)"crush"当名词也可指暗恋的人,即"梦中情人"。例如"My heart broke when I found out my crush was seeing another person!"(听说我的梦中情人在和别人约会,我伤心极了。)

(南京师范大学通讯员朱宇清供稿 英语学习 Annabel 编辑)

 

...

你是“男人中的男人”吗?

“男人中的男人”不仅是很多女性想要的,更是所有男人都想成为的,那“男人中的男人”用英语该怎么说呢?如果某个人在你心中有特别的地位,对你来说是独一无二的,这个用英语又该怎么表达呢?下文将会告诉您答案。

1. He is one of a kind.他是独一无二的。

One of the kind 是一句成语,形容某个人或某样东西是独一无二的。所以当你说“He is one of a kind.”时,就表示说这个人在你心中有着很特别的地位,是别人所无法取代的。但有时候我们也可以用 one of a kind 来耍耍嘴皮子,例如人家生气地问你“What kind of gentleman are you? (你算是什么绅士?)”这时你就可以接 “One of a kind. (独一无二的)”,接得很不错吧?这句话的灵感我是看电影 Shrek 时学到的,公主问 Shrek:“What kind of knight are you? (你这样算是什么骑士)”,他就接到:“One of a kind.”

此外有一次 Friends 中讲到 Phoebe 不喜欢工厂大量生产的家具,因为那不是 one of a kind。 Rachel 觉得很奇怪为什么她只喜欢 one of a kind 的东西。Ross 的解释很有道理,他说因为 Phoebe 本身是双胞胎 (twins),所以她就不能算是独一无二的 (one of the kind),也就造成了她盲目崇拜 one of a kind 的心态了。2. He is an alpha male.他是男人中的男人。

Alpha male 这个用法是从电影《杜立德怪医2》 (Dr. Dolittle 2) 中学到的,指的是一群动物中最有权势、居于领导地位的雄性。如果把它用在人类身上,我们不妨把它解释成是“男人中的男人(man of all men)”,同时也可以指那种很有男子气概 (macho)、在男女关系中居支配者角色的男人。所以有时候可以在女生的征友广告中看到“Alpha male wanted”,这个就是说她想要的是一个男人中的男人。

(改编自:学英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)

 

...

Missing the boat的意思错失良机

“错过机会”怎么说?相信很多人马上就会想到“miss the opportunity”,这个说法没错。这次呢,我们来给大家介绍两个常用的表示“错失良机”的习语,用起来语言会更生动些。

1. Missing the boat 错过(好机会、好东西等)

A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead.Jenny 今天晚上不来了。她决定改跟她姐姐逛街去了。

B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she's going to feel once she finds out who's here tonight.有人错过大好机会了。我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时的反应会是怎么样。

“Missing the boat”的原意是“错过要搭的船”,在口语里常被用来指“错失……”的意思。

2. If You Snooze, You Lose! 如果你不注意,就错过良机了。

A: Hey! Where did all the cake go? I haven't got any of it.嘿!蛋糕都到哪儿去了?我一点都没吃到。

B: There's no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!(蛋糕)都没了。你弟弟吃了最后一块。你没快点行动,机会就没了啊!

有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后, 再小睡一下的按键。这个按键就叫“snooze”。所以“If you snooze, you lose.” 的意思就是“如果你贪睡的话,你就不会赢了”,经常用来表示“如果你不注意/不快点行动,就会失去机会了。”

(改编自:考试吧 英语点津 Annabel 编辑)

...

英语怎么说“……才怪”

当别人说了一句话,我们要表示强烈的质疑时常常说“……才怪!”。这个“……才怪”用英语应该怎么表达呢?赶快往下看吧!

1. My ass 才怪!(表示强烈的质疑)

A: Honey, this is going to be my last cigarette. I'm not gonna smoke again, I promise.甜心,这将是我最后一根烟。我跟你保证,我绝不会再抽烟了。

B: This is going to be your last cigarette, my ass.这会是你的最后一根烟?才怪!

“My ass”(原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语,很像中文里的“才怪!”之类的话。也有女生会在 ass 前加个 little ,就成了my little ass (我的小屁屁),也蛮可爱的。

Ass 虽然在中国人看来实在登不上大雅之堂,但英文里有关ass的习语还真不是,请看:Kick ass:了不起!

2. Duh! 废话!

A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had kittens! 我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。

B: Duh! 废话!(怎么会不生气?)

“Duh!” 是美国人用来表示“这不是废话吗?”、“这还用说吗?”等所发出来的一种语音。说的时候要有一种态度,有点像说中文的"废话!"或是一种语音“qi!”那样的语气。

另外“have kittens”的意思是“非常生气”,例如:The professor had kittens when the student didn't know the answer to a very elementary question. 和这个比较相近的表达有have a cow,表示“表现出非常强烈的感情,比如着急、兴奋、生气等等”,例如:Don't have a cow. I'm sure you'll find them.

(改编自:考试吧 英语点津 Annabel 编辑)

 

...

各种各样的俚语

一部通俗的美国电影,俚语占了50%-60%;一部通俗的情侣呢喃,俚语占了60%-70%;一部通俗的日常聊天,俚语占了70%-80%;所以,学习俚语对英语学习者来说,是十分重要的!下面为大家搜集了几个俚语,共同分享:

1、All wet直译是"全湿的",引申为"大错特错,胡说,瞎扯"。e.g. I'm afraid your idea is all wet

2、All thumbs"笨手笨脚,笨拙"。想像一下,一个人的十个手指头全是大拇指,自然拿不稳东西,干起活来也就笨手笨脚的了。e.g. She was all thumbs but tried to knit a sweater.

3、Ants in one's pants"坐立不安"。联想一下,蚂蚁钻进了裤子,肯定坐不住了。e.g. I have ants in my pants for the coming exam on Tuesday.

4、An apple polisher"马屁精",直译是"擦苹果的人"。典故源于美国西部"拓边"时期。那时人们都很穷,老师没有工资。学生上课时给老师带点粮食水果之类的东西就算学费了。哪个学生把苹果擦得越亮,老师就越高兴,以此比喻善于拍马屁的人。e.g. I don't like Robert, because he got high grades on the exam by being an apple polisher to the teachers.

5、At the wheel"开车、控制、领导"。e.g. Who's at the wheel in this company?这个习语源自航海,是指控制航向的船舵,又叫方向盘。本意为站在船舵或方向盘后面控制方向,引申为开车、管理或控制一个机构。

6、Bad news"讨厌鬼"。e.g. Marcy is nothing but bad news around here.直译是"坏消息",但也可指人,那种很令人讨厌的人。

7、Bail out"摆脱麻烦或危险(跳伞)"。e.g. After his company failed, Bill's dad paid the loan off for him and bailed him out from bankruptcy.当飞行员在空中发现飞机出故障时,他们就不得不跳伞,以保生命安全。这就是bail out的来历。

8、Beats me."我不知道"。e.g. Beats me. We haven't learnt that yet.听到这句话千万别以为对方的骨头发痒、让你去揍他哦,不然你被扁我可不负责。

9、Blow the lid off"揭发(丑闻)"。e.g. That newspaper story blew the lid off the Senator's illegal business deals.

10、Check out hot chicks"打望,瞅美女"。e.g. Hey, stud, let's go downtown and check out hot chicks.先得解释一下"打望"的意思。打望,重庆的方言之一,特指在街头以看漂亮、丰满、高挑、白皙、露骨、性感、迷人的美女养眼的举动。现在也指女性"打望"男性。

男人的一大爱好就是"瞅美女,打望"。这可是全世界关于瞅美女最标准的英语段子,所有老外都听得懂。美女:hot chicks, hottie, babe……当然你可以说beautiful girls,正确,但老土。

(通讯员稿 英语点津 Annabel 编辑)

 

...

“热锅上的蚂蚁”英语怎么说

春节终于过去了,但想想回家买票和回来买票时的情况仍然难免心有余悸。没买到票的时候急得像热锅上的蚂蚁、坐立不安。等到票到了手才能松口气。想想没买到票时的那种状态,都觉得有点后怕。那么,这种紧张、焦虑的状态用英语该怎么形容呢?且看下文为您分解。

1. I'm so nervous. 我非常紧张。

首先来看看大家最熟悉的nervous,这是最常见的表示“我很紧张”的意思。Nervous 指“神经紧张的,神经过敏的,神经质的”。McFly(英国的一个乐队)第一次在美国表演的时候,主唱Danny非常的紧张,另一个成员就对他说:“You look very nervous.”(你看上去超紧张的。)Danny:"Yes, I can't stop sweating."(是啊是啊,我不停的流汗。)

2. Get /have butterflies in one's stomach 忐忑不安

这是比较形象的一种说法。Butterfly 是蝴蝶的意思,字面意思是有蝴蝶在我的胃里,其实它指的是心中忐忑不安。我们可能都有这样的经历,当你要第一次对着公众演讲,却又毫无经验时,你一定会一想到这事就开始紧张的不知所措:Not having any experience as a public speaker, she got butterflies in her stomach just thinking about being in front of the audience.

3. Be like a cat on hot bricks 热锅上的蚂蚁

这个片语也写作 Be like a cat on a hot tin roof,都是指“Restless,unable to remain still,因为紧张而静不下来”。Hot bricks指的是“热砖”,想想看,猫爬在热砖上当然不能静下来了。我们来看个例子:He's always very uneasy like a cat on hot bricks whenever he is waiting to hear the results of the examinations. 每次等待考试结果的时候,他总是紧张得像热锅上的蚂蚁。

4. Can't sit still坐不住Keep pacing the floor 紧张得不断跺脚Bite one's nails 紧张得咬手指甲, 也可以表示束手无策人在紧张的时候常会有些动作,比如跺脚、踱步等等,英语中也常常会用这些动作来表示紧张的状态。比如:1)She can't sit still for even a minute. 她紧张得连一分钟也坐不住。2)I keep pacing the floor, repeating over and over to myself, "I don't need these things, I don't need these things, I don't need these things..."(这个人大概是购物狂吧~)3)We'll be biting our nails till the jury comes back.. 我们紧张得直咬指甲,直到陪审团回来。

...